Phải duyên thì dính như keo, trái duyên chồng chếnh như kèo đực vênh

Direct English translation

If the match is right, they stick like glue; if the match is wrong, husband and wife are askew like a warped male rafter.

Equivalent English version

Marriages are made in heaven

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự hòa hợp trong tình cảm, hôn nhân thì gắn bó khăng khít, còn khi không hợp duyên phận thì chung sống dễ trắc trở, lệch lạc khó yên ổn. Thường dùng để nói về sự tương hợp hay xung khắc giữa vợ chồng, đôi lứa.
English explanation
It means that when two people are truly compatible, they bond closely, but when they are mismatched in fate or temperament, married life easily becomes troubled and unstable. It is used to comment on harmony or incompatibility between lovers or spouses.